Administratif - Comment remplir les documents d'entrée au Japon

Si vous n'avez pas la nationalité japonaise, vous devez en plus du document pour la douane (papier jaune), remplir un autre papier (blanc) à donner au contrôleur de l'immigration.

Par conséquent, si comme nous, vous partez au Japon mais que finalement vous ne parlez pas vraiment japonais, cet article pourra vous aider à remplir le papier jaune tout en japonais par vous-même :)

Il existe une version anglaise du même document, mais il est possible que vous deviez le remplir en japonais dans l'avion pour prendre un peu d'avance

Le premier papier dont nous allons parler est celui à donner aux douaniers juste avant de passer les portes pour sortir avec vos bagages. Ce document est donné dans l'avion dans sa version entièrement en japonais. Par contre, l'autre document (papier blanc pour l'immigration) comporte les deux langues japonais et anglais. Nous allons donc parler surtout du premier qui est tout en japonais. Pas d’inquiétude, même si les documents sont écrits en japonais, vous pouvez tous les remplir en lettres latines et pas en caractères japonais :)

1. Le document tout en japonais qui fait peur !

Ce document est assez important alors nous avons préféré demander de l'aide pour le remplir. Si encore, il s'agissait d'un questionnaire de satisfaction, on l'aurait fait YOLO!, mais là...

Voici les photos du formulaire en question :


Carte pour la douane avec annotations pour remplir les champs demandés

Pour récapituler, dans l'ordre, nous retrouverons les champs suivants:

Au verso, il y a en fait une description des produits non-autorisés ainsi que les limitations pour les produits en duty-free (cigarettes, alcool, parfum...) ainsi qu'un tableau à remplir pour déclarer le nombre de ce type de produits si vous en avez. Il n'est donc pas à remplir, si comme nous, vous avez aussi répondu Non aux points 1. et 3.

Vous pouvez voir ici la version équivalente en anglais. Il est possible qu'ils puissent vous donner directement celui-là dans l'avion, mais ce n'était pas notre cas.


2. Le document traduit en anglais (papier blanc)

Si vous ne parlez pas anglais, suivez le guide et cette traduction :

Dans le tableau de gauche

Dans le tableau de droite

Voilà vous avez toutes les informations nécessaires pour remplir correctement les documents à remettre aux contrôleurs à l'aéroport Japonais :)

Nous remercions la japonaise assise à côté de nous dans l'avion de Doha à Tokyo, qui nous à tout traduit en anglais ;)



Continuer vers FaitAuJapon.com